Soldi agli avvocati
e soldi ai testimoni.
Soldi perfino ai giudici.
Ma non sarebbe meglio,
Silvio,
pagare i creditori?
Marco Valerio Marziale
poeta latino
nato ad Augusta Bilbilis (Spagna) 1 marzo 40
morto ad Augusta Bilbilis (Spagna) nel 103 circa
"Ci ho fatto" il mio secondo esame di Latino, sul Marziale: un casino totale! Una metrica impossibile, dei versi di difficile traduzione e di un fascino sporco, legato al suo mondo eppure bellissimo, dissacerante, perduto nell'umanità e nelle committenze: attuale, molto attuale. Come sempre, sei stimolante per il cervello Luciano!
Scritto da: gy | 09/03/2010 a 11:44
Condivido: tradurre Marziale è una difficile (e fascinosa) sfida. Anche perchè la sua poesia è fitta di riferimenti precisi all'attualità del mondo romano della sua epoca. Ma (anche in versione italiana, anche se molte cose ci sfuggono) Marziale resta un satirico formidabile. E quando vuole è pure capace di guizzi delicatissimi (come nella poesia dedicata alla piccola Erotion, morta a sei anni).
Eccola:
A voi,
padre Frontone e
madre Flaccilla,
questa bambina affido,
baci e tenerezza mia,
piccina Erotion, che non abbia paura delle ombre nere
e del muso mostruoso del tartareo cane.
Avrebbe sentito appena
il freddo del sesto inverno
se fosse vissuta
ancora sei giorni.
In mezzo
a così antichi patroni, giochi scherzando
e con bocca incerta balbetti il mio nome.
Le tenere ossa non ricopra una rigida zolla
e per lei,
terra,
non essere pesante:
lei non lo fu per te.
Scritto da: luciano / idefix | 09/03/2010 a 12:11
Bellissima.
Toccante.
E'la traduzione di Ceronetti?
Scritto da: gy | 09/03/2010 a 16:30